こちらのDVDは輸入盤DVDです。リージョン=フリーのDVDプレイヤーでない場合、再生できない可能性があります。リージョン=フリーのDVDプレイヤーはこちらでご案内しております。種別:DIGITAL
3,940 円
<p>Souverains et dignes, ces po?mes chantent Ha?ti. Debout, premi?re R?publique noire, dit le po?te
1,300 円
<p>La Transhumance des r?ves :<br /> En arrivant ? Al?s, dans les C?vennes, Lahcen laisse derri?re l
2,504 円
<p>Pour les juifs fraichement lib?r?s, l'Exode a enfin commenc?. L'Egypte est loin derri?re, l'arm?e
888 円
<p>Tout converge vers l’automne, le rassemblement des siita, la saison du rut, l’apparition des baie
1,300 円
<p>Transhumance is a form of pastoralism that has been practised around the world since animals were
12,282 円
タイトル: Translation as Transhumance著者: Mireille Gansel出版社: The Feminist Press at CUNY出版日: 2017年11月14日新
4,398 円
<p><strong>Ils sont moutonniers. Ils connaissent parfaitement leur m?tier, ils sont adroits et intui
1,050 円
<p>In the mountains of France the seasonal movement of livestock from one region to another acts as
770 円
<p>Cette recherche s'int?resse ? la formation professionnelle continue des adultes. Elle questionne
1,200 円
<p>A man and his dogs carve a garden out of the mountain. Somewhere in between, humans, heirs, anima
1,350 円
<p>≪ Une m?tamorphose de mon ?tre, soit la vraie exp?rience de la transhumance. Le fait d’?puiser ma
2,400 円
<p>Des milliers de b?tes trottinant dans le tintement des sonnailles ont construit une image mythiqu
1,400 円
<p>Mireille Gansel grew up in the traumatic aftermath of her family losing everything-including thei
1,378 円
<p>≪ Le fait d’?puiser ma marche, et de demeurer pourtant au c?ur du mouvement, me transforme en pro
1,400 円
<p><strong>Dans les terres du Nord, au rythme des clochettes et des chants traditionnels, la doyenne
1,300 円
*** We ship internationally, so do not use a package forwarding service. We cannot ship to a package
16,897 円