【中古】トラデュイール Traduire スカート ストレート ミモレ丈 起毛 ウール混 日本製 ピンク系 ピンクレッド 38 レディース 【ベクトル 古着】 240224表記サイズ38(日本サイズM
6,800 円
◇ traduire トラデュイール ウール ニット ボーダー 長袖 セーター サイズ36 グレー レディース 【中古】管理番号111110000060520211112ベースW66/菅付属品無右袖や
387 円
【中古】トラデュイール Traduire スカート ストレート ミモレ丈 起毛 ウール混 日本製 ピンク系 ピンクレッド 38 レディース 【ベクトル 古着】 240224表記サイズ38(日本サイズM
6,800 円
◇ Traduire トラデュイール 膝下丈 タイト スカート サイズ34 ブラック レディース 【中古】管理番号120707000112120220817ベースW483/菅付属品無素材画像参照色ブラ
387 円
<p>La traduction de la litt?rature de migration repr?sente un d?fi particulier pour les traducteurs,
9,719 円
<p>Ce recueil offre au lecteur averti - chercheur, ?tudiant, ≪ honn?te homme ≫ int?ress? par les sci
880 円
<p>Les textes r?unis dans ce livre tournent autour des r?flexions sur la traduction touchant entre a
2,200 円
<p>Cet ouvrage ?tudie les conditions d’?mergence historiques et discursives du ≪ droit de traduction
1,700 円
※『USED品』です。お客様都合による商品のご返品は一切承っておりませんので商品情報・画像を参考にご購入ください。 ≫ 配送について ≫よくある質問【中古】Traduire(トラデュイール) コート
1,643 円
<p>≪ Pratique du traduire ≫ est le titre d’un s?minaire qui fait suite aux s?minaires ≪ Th?orie ≫ et
600 円
<p>Dans "La mani?re de bien traduire d'une langue en aultre", ?tienne Dolet propose une r?flexion ap
150 円
<p>Comment traduire le po?me oriental ? Comment transposer les profondeurs de la psych? humaine expr
1,300 円
<p>" Pourquoi un homme politique extr?miste consacre-t-il sept cents pages ? d?velopper des th?ories
715 円
<p>Comment S?bastien Castellion, traducteur honni par les R?form?s comme par les Catholiques, cr?e-t
5,400 円
<p>Par sa venue sur la terre, J?sus a ≪ traduit ≫ Dieu dans notre humanit?. Encore aujourd’hui, chaq
3,095 円
<p><strong>≪ Le taux de ch?mage a augment? de 5,5 % ? 9,4 % , ce qui repr?sente un bond de 3,9 %. ≫<
3,471 円
<p>Cet ouvrage aborde l’enjeu de la traduction en sciences sociales ? partir d’un sujet d’actualit?,
1,300 円
<p>Vous vous souvenez de ≪The Alchemist≫ de Paulo Coelho ? Serait-il en train d'?tablir un record du
800 円
<p>Ce livre interroge les nouveaux d?fis pos?s par la traduction litt?raire pour l’enfance et l’adol
6,142 円
<p>L’ouvrage ?tudie ce qui est en jeu dans l’exercice de traduction, principalement du chinois vers
1,300 円
<p>Au cours des trente derni?res ann?es, les chercheurs ont fait des progr?s significatifs dans la c
879 円
<p>Ce volume ?tudie les exp?riences de traduction dans la premi?re modernit?, entre XVe et XVIIe si?
4,400 円
<p>Traduire le th??tre, c’est se projeter sur une sc?ne, dans le corps des acteurs. C’est aussi part
1,981 円
<p>Depuis Cic?ron, les th?ories de la traduction consid?rent qu’il existe deux fa?ons de traduire un
250 円
<p>1886, l’ann?e de la signature de la Convention de Berne pour la protection des ?uvres litt?raires
1,400 円
<p>L’ann?e 1830 a marqu? l’histoire de l’Europe et de la France : ind?pendance de la Gr?ce et de la
1,300 円
<p>Avec la multiplication des situations de pers?cution et des ph?nom?nes migratoires au XXe si?cle,
1,200 円
<p>La recherche en traduction et interpr?tation en milieu social (TIMS) d?coule de la n?cessit? de c
8,144 円
<p>Les avatars espagnols du Symbolisme et des Avant-gardes se sont enrichis, durant une p?riode part
1,000 円
<p>cet ouvrage constitue une v?ritable m?thodologie de la version et du th?me. Il propose une d?marc
1,403 円