Der 'Kleine Prinz' in Asturien - Darstellung des Asturischen anhand einer sprachwissenschaftlichen Analyse von 'El Princip?n' Darstellung des Asturischen anhand einer sprachwissenschaftlichen Analyse von 'El Princip?n'

【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】


Der 'Kleine Prinz' in Asturien - Darstellung des Asturischen anhand einer sprachwissenschaftlichen Analyse von 'El Princip?n' Darstellung des Asturischen anhand einer sprachwissenschaftlichen Analyse von 'El Princip?n'

楽天Kobo電子書籍ストア

458 円 (税抜き)

Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 1,00, Freie Universit?t Berlin (Institut f?r Romanistik), Veranstaltung: Spanische und lateinamerikanische Dialektologie, 30 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Arbeit geht aus dem Hauptseminar 'Spanische Dialektologie' hervor und besch?ftigt sich mit dem asturischen Dialekt. Das Asturische sticht aus den vielen verschiedenen Sprachen und Dialekten auf dem Territorium Spaniens gesondert hervor, denn es ist ein Grenzfall zwischen Dialekt und Sprache. W?hrend die Sprachwissenschaftler das Asturische beharrlich im Kapitel Dialektologie auff?hren, gibt es eine gro?e Bewegung in Asturien, die sich f?r die Anerkennung des Asturischen als eine dem Kastilischen ebenb?rtige Sprache einsetzt. Als Vorbilder nennen die Sprachsch?tzer die katalanische Sprache und das Baskische. Neben der linguistischen Betrachtungsweise ist auch die Sprachgeschichte und die Sprachpolitik der letzten Jahrzehnte interessant und kann exemplarisch f?r die vielf?ltige Sprachensituation auf der iberischen Halbinsel stehen. Heute sprechen 350.000 Menschen Asturisch und noch einmal 40.000 die asturische Variet?t, das Galicisch-Portugiesische, welche dem Asturischen ?hnelt, aber im westlichen Gebiet Asturiens eine eigene Sprachgemeinde hat (Academia 2002a: 42). Zum Vergleich: in Deutschland leben 60.000 Sorben, aber nur ein viel kleinerer Teil von ihnen spricht die westslawische Sprache Sorbisch bzw. Wendisch. Die Sprachgeschichte umfasst im Fall Asturiens die jahrhundertelange Geschichte ganz Spaniens, von den vorr?mischen Siedlern, ?ber die Reconquista bis zur Franco-Diktatur. Durch die problematische sprachpolitische Situation (w?hrend und nach dem Tod Francos), trifft man auf einige Schwierigkeiten, wenn man sich mit dem Asturischen n?her besch?ftigt, da neben linguistischen Interessen auch politische und nationale die Diskussion bestimmen. Es gibt wenig ?bereinstimmende Texte ?ber das Asturische. Allein die Bezeichnung des Asturischen (Sprache oder Dialekt? Asturiano, Bable oder las lenguas asturianas?) ist auch unter Fachleuten umstritten. Hier etwas Licht hineinzubringen und die Texte aus verschiedenen Epochen zumindest einander gegen?berzustellen, soll u.a. Ziel dieser Arbeit sein. Da ich die Hausarbeit auf Deutsch schreibe, versuche ich s?mtliche Begriffe aus der spanischsprachigen Sprachwissenschaft ins Deutsche zu ?bersetzen. Wo dies nicht gelingt (bei Eigennamen oder sehr speziellen Fachw?rtern), kennzeichne ich das Fremdwort durch kursive Lettern. Bei der Beschreibung der phonetischen Ph?nomene richte ich mich nach dem IPATranskriptionssystem, rein phonologische Beschreibungen setzte ich zwischen Schr?gstriche.画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。

この商品の詳細を調べる


本・雑誌・コミック » 洋書 » REFERENCE & LANGUAGE
bersetzen eigene Deutsche versuche Galicisch